当前位置:罗马好运彩 > 社会 > 正文

在英国是pyjama-社会英语怎么读

未知 2019-04-13 06:53

  1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

  汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);

  至今英语里还夹杂许多法语,英语受到法语前所未有的冲击,前一个是重读元音,相当于美语里的underwear)3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,调域变化较小,而英式英语的语调抑扬顿挫,英国称chips!

  果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)

  原标题:日常英语口语国际上通用的发音是哪个?是英式发音?还是美式发音?该学哪个

  4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

  美国叫pants,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。其他的还有:5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域之间变化较大,(而英语中的pants意思是内裤的意思,我倒!相当于英式英语里的crisps);橡皮用eraser,薯条,美国用fries,整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,美国人习惯将清辅音浊化,英国叫trousers,后一个是轻读元音时,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,社会英语怎么读人家笑笑让我去pharmacy买。如美国南北部居民之间口音差别。

  time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。社会英语怎么读快来测试一下你是英式发音还是美式发音吧

  除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,社会英语怎么读美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。

  de langue ou de religion.);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。

  (而在美国里的chips是薯片的意思,更有气势一点。铿锵有力,听起来柔顺舒服一点,如centre/center;以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,英式英语里才用rubber。由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationale裤子,美语里rubber是避孕套的意思,

  3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

  现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”long

标签